BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//wp-events-plugin.com//7.2.3.1//EN
TZID:Europe/Berlin
X-WR-TIMEZONE:Europe/Berlin
BEGIN:VEVENT
UID:140@radioca.mp
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20250531T103000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20250531T190000
DTSTAMP:20250308T193017Z
URL:https://radioca.mp/events/sounds-of-the-environment/
SUMMARY:Sounds of the Environment / Klänge der Umwelt
DESCRIPTION:(DE) Klänge der Umwelt\n\nWie können wir die Geräusche der U
 mwelt im Radio nutzen\, nicht nur um Dinge 'schön' zu machen\, sondern um
  zur Botschaft beizutragen\, die man dem Hörer vermitteln möchte?\n\nWir
  möchten die TeilnehmerInnen auf verschiedene Möglichkeiten und Technike
 n aufmerksam machen\, wie man die Umwelt im Radio einbeziehen kann. Wenn m
 an einen Dokumentarfilm\, eine Reportage oder auch nur einen kurzen inform
 ativen Beitrag macht\, kann man durch die Einbeziehung der Umgebung dem In
 halt verschiedene Dimensionen hinzufügen\; es hilft\, bestimmte Punkte he
 rvorzuheben\, die Aufmerksamkeit des Hörers zu lenken\, eine „Pause“ 
 zu machen\, damit der Hörer das Gehörte verdauen und interpretieren kann
 .\n\nWenn die Worte in einen Klangkontext eingebettet werden\, eröffnen s
 ich neue Möglichkeiten\, die Botschaft zu übermitteln. Das Ändern oder 
 Hinzufügen von Klängen\, insbesondere von Umgebungsgeräuschen\, kann me
 hr als nur eine Verschönerung sein. (Beispiel: Wenn wir die Ankündigung 
 „die Steuern werden steigen“ mit oder ohne den Lärm eines Aufstands i
 m Hintergrund hören\, verändert sich die emotionale Bedeutung der Botsch
 aft und möglicherweise sogar die genaue Interpretation selbst). Eine akus
 tische Kulisse im Audiobereich kann die gleiche Wirkung haben wie der Rahm
 en eines Gemäldes. Wenn man dasselbe Gemälde in einem Studio oder in ein
 em White Cube eines Museums sieht\, verändert sich die Wirkung\, die Inte
 rpretation\, .... desselben Bildes.\n\nFeldaufnahmen allein sind schon ein
  riesiges Terrain\, auf dem man mehrere Tage lang arbeiten kann. Deshalb z
 iehen wir es vor\, keinen spezialisierten Feldaufnahme-Workshop zu veranst
 alten\, sondern einen eher kreativen und explorativen Workshop\, in dem wi
 r verschiedene Techniken vorschlagen\, die Teilnehmer einladen und herausf
 ordern\, selbst zu experimentieren und sich die Erfahrungen\, Tipps und Te
 chniken der anderen anzuhören.\n\nWir möchten diesen Workshop als eine M
 ischung aus Übungen\, Dialog zwischen den Teilnehmern\, einigen philosoph
 ischen Überlegungen zu dieser Frage\, ein wenig Theorie und einer großen
  Menge an Co-Kreation entwickeln\,\n\nEin Workshop von Gérald Wang und Ca
 rine Demange\n\n__________________________________________________________
 _________\n\n(EN) Sounds of the Environment\n\nHow do we use the sounds of
  the environment in radio\, not just to make things 'beautiful'\, but to c
 ontribute to the message one wants to communicate to the listener?\n\nWe w
 ould like to raise attention to\, and explore different ways and technique
 s with the participants\, on how to incorporate the environment in radio. 
 When one makes a documentary\, a reportage\, or even a short informative p
 oint\, including the surroundings into the audio allows to add different d
 imensions to the content\; it helps to put emphasis to certain points\, di
 rects the attention of the listener\, allows for a 'pause' for the listene
 r to digest and interpret what he/she heard.\n\nWhen the words are present
 ed in a context of sound\, new possibilities of transmitting the message a
 re uncovered. Changing or adding sound\, and especially environmental soun
 d\, can be more than just some beautification. (for example\; If we hear t
 he announcement that 'the taxes will rise' with or without the noise of a 
 riot in the background changes the emotional meaning of the message and po
 tentially even the exact interpretation itself.) A sonic backdrop in audio
  can have the same effect as the frame of a painting. Seeing the same pain
 ting in a studio or in a white cube of a museum changes the impact\, inter
 pretation\, .... of the same image.\n\nField recordings alone are already 
 a vast terrain to work on for multiple days\, therefore we prefer to not g
 ive a specialized field-recording workshop\, but a more creative and explo
 rative workshop\, where we propose different techniques\, invite and chall
 enge the participants to experiment themselves\, and to listen to each oth
 er's past experiences\, tips and techniques.\n\nWe would like to develop t
 his workshop as a mix of exercises\, dialogue between the participants\, 
 some philosophical reflections on the question\, a bit of theory and a vas
 t amount of co-creation\,\n\nA Workshop by Gérald Wang and Carine Demang
 e\n\n___________________________________________________________________\n
 \n(FR) Les sons de l'environnement\n\nComment utiliser les sons de l'envir
 onnement à la radio\, non seulement pour rendre les choses « belles »\,
  mais aussi pour contribuer au message que l'on veut communiquer à l'audi
 teur ?\n\nNous aimerions attirer l'attention des participants sur la mani
 ère d'intégrer l'environnement à la radio et explorer avec eux différe
 ntes méthodes et techniques. Lorsque l'on réalise un documentaire\, un r
 eportage ou même un court point d'information\, l'intégration de l'envir
 onnement dans l'audio permet d'ajouter différentes dimensions au contenu 
 \; cela permet de mettre l'accent sur certains points\, d'attirer l'attent
 ion de l'auditeur\, de faire une « pause » pour que l'auditeur digère e
 t interprète ce qu'il/elle a entendu.\n\nLorsque les mots sont présenté
 s dans un contexte sonore\, de nouvelles possibilités de transmission du 
 message sont découvertes. La modification ou l'ajout d'un son\, et en par
 ticulier d'un son environnemental\, peut être plus qu'un simple embelliss
 ement. (Par exemple\, si nous entendons l'annonce que « les impôts vont 
 augmenter » avec ou sans le bruit d'une émeute en arrière-plan\, cela c
 hange la signification émotionnelle du message et peut-être même l'inte
 rprétation exacte elle-même). Une toile de fond sonore peut avoir le mê
 me effet que le cadre d'un tableau. Voir la même peinture dans un studio 
 ou dans le cube blanc d'un musée change l'impact\, l'interprétation\, ..
 .. de la même image.\n\nC'est pourquoi nous préférons ne pas donner un 
 atelier spécialisé dans l'enregistrement sur le terrain\, mais un atelie
 r plus créatif et exploratoire\, où nous proposons différentes techniqu
 es\, invitons et défions les participants à expérimenter eux-mêmes\, e
 t à écouter les expériences passées\, les conseils et les techniques d
 e chacun.\n\nNous aimerions développer cet atelier comme un mélange d'ex
 ercices\, de dialogue entre les participants\, de réflexions philosophiqu
 es sur la question\, d'un peu de théorie et d'une grande quantité de co-
 création\,\n\nUn atelier de Gérald Wang et Carine Demange\n\n___________
 ________________________________________________________\n(عربي) أص
 وات البيئة\nكيف نستخدم أصوات البيئة في ال
 إذاعة، ليس فقط لجعل الأشياء ”جميلة“، ول
 كن للمساهمة في الرسالة التي يريد المرء إ
 يصالها إلى المستمع؟\nنود أن نلفت الانتبا
 ه إلى كيفية دمج البيئة في الإذاعة، واستك
 شاف طرق وتقنيات مختلفة مع المشاركين حول 
 كيفية دمج البيئة في الإذاعة. عندما يعد ال
 مرء فيلمًا وثائقيًا أو تقريرًا صحفيًا أو
  حتى نقطة إعلامية قصيرة، فإن تضمين البيئ
 ة المحيطة في الصوت يسمح بإضافة أبعاد مخت
 لفة للمحتوى؛ فهو يساعد على التركيز على ن
 قاط معينة، ويوجه انتباه المستمع، ويسمح ب
 ـ”وقفة“ للمستمع لاستيعاب وتفسير ما سمع
 ه.\nعندما يتم تقديم الكلمات في سياق صوتي، 
 يتم الكشف عن إمكانيات جديدة لنقل الرسالة
 . إن تغيير الصوت أو إضافته، وخاصة الصوت ا
 لبيئي، يمكن أن يكون أكثر من مجرد تجميل. (ع
 لى سبيل المثال؛ إذا سمعنا الإعلان بأن ”ا
 لضرائب سترتفع“ مع أو بدون ضجيج الشغب في 
 الخلفية يغير المعنى العاطفي للرسالة ورب
 ما حتى التفسير الدقيق نفسه). يمكن أن يكون 
 للخلفية الصوتية في الصوت نفس تأثير إطار 
 اللوحة. إن رؤية اللوحة نفسها في الاستودي
 و أو في مكعب أبيض في متحف يغير من تأثير ال
 لوحة نفسها وتفسيرها .... للصورة نفسها.\nإن 
 التسجيلات الميدانية وحدها هي بالفعل مجا
 ل واسع للعمل عليه لعدة أيام، لذلك نفضل أل
 ا نقدم ورشة عمل متخصصة في التسجيل الميدا
 ني، بل ورشة عمل أكثر إبداعاً واستكشافية،
  حيث نقترح تقنيات مختلفة، وندعو المشاركي
 ن ونتحداهم لتجربة أنفسهم، والاستماع إلى 
 تجارب ونصائح وتقنيات بعضهم البعض السابق
 ة.\nنود أن تكون ورشة العمل هذه مزيجًا من ا
 لتمارين والحوار بين المشاركين وبعض التأ
 ملات الفلسفية حول المسألة، وقليلًا من ال
 نظريات وقدرًا كبيرًا من الإبداع المشترك\
 ,\nورشة عمل من إعداد جيرالد وانغ وكارين دي
 مانج
CATEGORIES:Experimentelles und Stimme
END:VEVENT
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Berlin
X-LIC-LOCATION:Europe/Berlin
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20250330T030000
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
END:DAYLIGHT
END:VTIMEZONE
END:VCALENDAR