Doppelmoderation

DE
Doppelmoderation

Zu zweit durch die Sendung führen, sich dabei Worte und Inhalte zuspielen: pointiert,
persönlich, markant, witzig. Nah bei den HörerInnen sein, sie gekonnt an Eure Sendung binden – als Team vor dem Mikro. Die Möglichkeiten der Doppelmoderation sind vielseitig. 

Die stimmliche Abwechslung kann für Verständlichkeit und Hörbarkeit genutzt werden. Im Kolleginnengespräch können als Frage- und Antwortspiel unterschiedlichste Inhalte schnell und mit wenig Vorbereitung transportiert werden. Persönlichkeit und Witz im Zweierteam geben der Sendung eine besondere Note. Auch für Übersetzungen und Zweisprachigkeit bietet sich die „Doppelmoderation“ an.  

Wir entwickeln kreativ Möglichkeiten der Doppelmoderation mit praktischen Übungen vor dem Mikrophon. Dazu gibt es handwerkliche Tipps und Kniffs, wie Moderationen ansprechend gelingen. 

Ulrike Werner, freie Radio- und TV Journalistin für öffentlich-rechtliche Programme. Seit über 20 Jahren Reportage und Feature für Hörfunk. Langjähriges Engagement in freier Radioszene deutschland- und europaweit, seit vielen Jahren Referentin fürs BZBM

FR
Modération à deux 

Présenter une émission à deux et se passer la balle aussi bien au niveau du contenu, qu’au niveau du style de langage: percutant, personnel, marquant, drôle. Être proche de ses auditeur.trices et les fidéliser à votre émission en tant qu’équipe. Les possibilités d’une présentation à deux sont très variées. L’alternance entre les voix peut être utilisée pour rendre le contenu et l’expérience auditive plus riche. Une discussion entre collègues, sous la forme de questions-réponses, peut transmettre les contenus rapidement et avec peu de préparation préalable. Les personnalités et l’humour du binôme donnent à l’émission une tonalité particulière. La présentation à deux peut également servir à introduire d’autres langues (traductions ou présentation bilingue).   

A l’aide d’exercices pratiques, nous allons développer des possibilités créatives d’une présentation à deux. De plus, vous aurez des conseils pratiques pour rendre vos présentations plus attractives.   

Ulrike Werner travaille en tant que journaliste pour différentes chaînes de radio et de télévision publiques. Depuis plus de 20 ans, elle réalise des reportages et documentaires radio. Pendant de nombreuses années, engagement dans la scène des radios libres en Allemagne et à travers l’Europe, ainsi que formatrice pour le BZBM.

EN
Double moderation 

Presenting a show as a team of two, playing with words and content together: pointed, personal, prominent, funny. Building up a relationship between you and your listeners – as a team in front of the microphone. There are various opportunities for double moderation. 

Changing voices can be a tool for making the show more understandable and pleasant to listen to. In dialouges with your colleague, different types of content can be communicated fast without major preparation. Personality and wit in a team of two add a special touch to the show. Also for translations and bilingual programmes, double moderation does a good job. 

We develop creative styles for double moderation with practival exercises in front oft he microphone. In addition, I will provide you with hands on tips and tricks for succesful moderation.  

Ulrike Werner is a freelance radio and TV journalist for public programmes. For more than 20 years she has been producing radio reports and features. Likewise, she has been commited to community radios in Germany and Europe for many years and held workshops for BZBM (Education Center for citizen media). 

 

العربي
التقديم الاذاعي المزدوج  

تقديم ثنائي للبرنامج . في المبنى والمعنى: حازم, شخصي,محدد ومرح.قريب من المستمعين والمستمعات. كيف تجعلونهم يترابطون معكم ببرنامجكم كفريق مترابط أمام المذياع؟ 

مجالات التقديم المزدوج متنوعة جدا. التبدل في الصوت يمكن ان يستغل من أجل السماع والفهم. في حديث زمالة يمكن لمعطيات مختلفة ان تقدم عبر لعبة السؤال والاجابة. الحضور الشخصي والمرح يمكن الفريق الثنائي من ان يعطي للبرنامج نكهة خاصة. وحتى في حال الترجمة مع لغتين بمكن إستخدام التقديم المزدوج. 

سوف نطور إمكانيات التقدبم المزدوج أمام المذياع عبر تمارين عملية. لهذا يتوفر لدينا نصائح عملية وحيل لكيفية نجاح التقدبم الاذاعي. 

عن شخصي : 

أورليكة فيرنر. صحافية حرة في الراديو والتلفزيون للبرامج العامة.منذ عشرين عاما عمل في البرامج التوثيقية للاذاعة. سنين طويلة من العمل في مجال الاذاعات الحرة في المانيا واوروبا. 

المواد التقنية المتوفرة: 

امكانية سماع التسجيلات (حاسوب مثلا). مذياعان على دعائم مع امكانية التسجيل كما امكانية الاستماع السريع للمادة المسجلة. 

 

Donnerstag
Ganztägig
– bisher unklar –
Journalismus und Moderation